檢索結果:共6筆資料 檢索策略: "林茂松".ccommittee (精準)
個人化服務 :
排序:
每頁筆數:
已勾選0筆資料
1
本文聚焦於《電路板術語手冊》一書中所使用的翻譯策略,藉由比較不同譯文用語以及其背後商業和產業背景,探討電路板術語翻譯策略。本研究著重讀者中心對翻譯用語的瞭解和反餽,藉由讀者的建議和感受點出電路板術語…
2
摘要 本研究旨在探究概念圖作為閱讀策略對於英文閱讀能力的影響。研究中使用前測、指導及後測的設計來探討以下三個問題: (1) 概念圖對以英文為第二外語的學生閱讀能力的影響、(2) 概念圖對高、中、低…
3
本研究旨在針對三套初級與中級溝通式英語文教材之閱讀活動與課文進行分析與評估,研究素材為市面上頗受歡迎之 Top Notch 系列第一版初級與中級英語文教材、Top Notch 系列第二版初級與中級英…
4
宗教經典的翻譯由來已久,不論是基督教或佛教的各樣經典皆然。許多譯書即使主題與宗教無涉,但宗教典籍的引用對譯者仍是一項挑戰。目前台灣少有研究探討宗教翻譯中作者與譯者的關係及譯者的身分認同。援此,研究者…
5
摘 要 本論文透過語料庫為基礎的方法探討專有名詞、代名詞和隱喻在戲劇/小說中的重要性,接著檢查的這些隱喻的翻譯方法。專有名詞刻劃著與他人不同的獨特性,它在英國國家語料庫中只出現一次(…
6
中文摘要 長久以來,科技翻譯在翻譯學研究中普遍未受到重視,認為科技翻譯是較文學翻譯來的直接簡單,不需要運用複雜的策略。本研究的目的是希望透過比較科技翻譯的源語文本與目標語文本,了解譯者所使用的翻譯策…