簡易檢索 / 檢索結果

  • 檢索結果:共14筆資料 檢索策略: cadvisor.raw="賈繼中"


  • 在搜尋的結果範圍內查詢: 搜尋 展開檢索結果的年代分布圖

  • 個人化服務

    我的檢索策略

  • 排序:

      
  • 已勾選0筆資料


      本頁全選

    1

    美國影集《紙牌屋》第ㄧ季之中文字幕翻譯評析
    • 應用外語系 /106/ 碩士
    • 研究生: 樂 靚 指導教授: 賈繼中
    • 由於全球化和資訊科技之發達,國人觀看外國電影及電視節目之平台大增,因此,影視翻譯成為各式翻譯中數量快速增加,卻相對並未受到重視的一個翻譯類別。然而字幕翻譯者所肩負的不光是傳達語言上的訊息,更是跨越文…
    • 點閱:303下載:4
    • 全文公開日期 2023/08/20 (校內網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (國家圖書館:臺灣博碩士論文系統)

    2

    促成專業英文學生自主學習的語言鷹架學習模式
    • 應用外語系 /105/ 碩士
    • 研究生: 陳亮磬 指導教授: 陳献忠 賈繼中
    • 本研究探討如何以鷹架教學模式,訓練學生發覺閱讀與翻譯所需的語言知識,並學會如何內化語言知識,使學生能進行自主學習,讓他們脫離被動的記憶式學習,以彌補台灣學生無法按照接觸、內化、實際應用的方式學習…
    • 點閱:555下載:20
    • 全文公開日期 2023/06/24 (校內網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (國家圖書館:臺灣博碩士論文系統)

    3

    愛在東方時:析論《愛情,不用翻譯》與《愛在遙遠的附近》之東方世界形象
    • 應用外語系 /110/ 碩士
    • 研究生: 羅婉甄 指導教授: 鍾玉玲 賈繼中
    • 翻譯研究蓬勃發展迄今,許多研究不遺餘力探求翻譯的多種形式。有別於過去翻譯被侷限於討論原「文」和譯「文」之間忠實與否、對等與否之困境,諸多學者表示當今翻譯須以跨領域的面向切入,而非僅把文字與語言當…
    • 點閱:198下載:0
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (國家圖書館:臺灣博碩士論文系統)

    4

    支援自然語言理解系統開發的評測工具
    • 應用外語系 /107/ 碩士
    • 研究生: 寧忠湘 指導教授: 賈繼中
    • 先進的自然語言處理評估系統Treebank及BLEU(Bilingual Evaluation Understudy),他們不但被評斷為可媲美人工句法剖析語料庫的黃金標準資料,也被認為是人機…
    • 點閱:293下載:5

    5

    《湯姆的午夜花園》中譯本之評析
    • 應用外語系 /96/ 碩士
    • 研究生: 鄭月萍 指導教授: 賈繼中
    • 《湯姆的午夜花園》是英國作家菲利帕.皮亞斯最負盛名的作品,此書的成功更奠定她在兒童文學中的卓越地位。皮亞斯善於將個人童年生活經驗巧妙地融入文章裡,讓作品讀來生動有趣。在《湯姆的午夜花園》一書中,她更…
    • 點閱:166下載:1
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (國家圖書館:臺灣博碩士論文系統)

    6

    《 單身男子》的中譯本比較研究
    • 應用外語系 /112/ 碩士
    • 研究生: 邱奕翔 指導教授: 賈繼中
    • 此研究旨在以勞倫斯.韋努提的異化及歸化翻譯手法及勞勃.姚斯所提出之接受美學理論來分析克里斯多福.伊薛伍德(Cristopher Isherwood)所著作之《單身男子》(A Single Man)。…
    • 點閱:55下載:0
    • 全文公開日期 2034/01/31 (校外網路)
    • 全文公開日期 2049/01/31 (國家圖書館:臺灣博碩士論文系統)

    7

    《純真年代》中譯本研究
    • 應用外語系 /103/ 碩士
    • 研究生: 謝立倫 指導教授: 賈繼中
    • 本研究旨在分析比較〈純真年代〉兩個中文譯本,譯本分別由兩家不同的出版社出版, 研究譯文是否正確表達關於心理掙扎、性別議題的主題。採用紐馬克的語義翻譯及溝通翻譯、劉宓慶的翻譯策略作為研究框架。本論文分…
    • 點閱:716下載:0
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (國家圖書館:臺灣博碩士論文系統)

    8

    《瓦特希普高原》中譯本比較研究
    • 應用外語系 /111/ 碩士
    • 研究生: 沈頤欣 指導教授: 賈繼中
    • 《瓦特希普高原》是一部著名的兒童文學作品。它獲得許多文學獎項,小說結合了冒險、懸疑同時也包含友誼、領導力和生存抗爭等元素。令人遺憾的是,《瓦特希普高原》在臺灣相對較不為人知,研究者認為青少年讀者錯過…
    • 點閱:197下載:0
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)
    • 全文公開日期 2033/06/20 (國家圖書館:臺灣博碩士論文系統)

    9

    飛航主題相關影片之字幕翻譯研究分析
    • 應用外語系 /102/ 碩士
    • 研究生: 林恩如 指導教授: 賈繼中
    • 過去幾年全世界拍攝了不少與航空相關的電影或是電視影集。飛航管制屬於航空業其中一環但卻鮮為人知。考量觀眾仰賴字幕並藉此獲得航空及飛航管制的相關知識,影片字幕扮演了很重要的角色。本文目的在於研究分析飛航…
    • 點閱:290下載:3
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (國家圖書館:臺灣博碩士論文系統)

    10

    從影集《六人行》第十季探討幽默之字幕翻譯策略與實例
    • 應用外語系 /97/ 碩士
    • 研究生: 朱育萱 指導教授: 賈繼中
    • 近幾年來,台灣引進外國影片及電視節目的數量不斷增加,作為影視翻譯的一種主要形式,字幕翻譯在影視作品中業已成為跨文化交流的主流。《六人行》影集屬於字幕翻譯的範疇,內容充滿了幽默的情境與對話。事實上,幽…
    • 點閱:322下載:68