簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 陳韋君
Amy Wei-Jene Chen
論文名稱: 台灣醫生與外國病患之英語溝通研究
English Communication Between Doctors and International Patients in Taiwan
指導教授: 陳淑嬌
Su-Chiao Chen
口試委員: 鄧慧君
Huei-Chun Teng
鄭斐文
Fei-Wen Cheng
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 人文社會學院 - 應用外語系
Department of Applied Foreign Languages
論文出版年: 2019
畢業學年度: 107
語文別: 英文
論文頁數: 76
中文關鍵詞: 專業英文醫療專業英文需求分析醫患溝通國際化
外文關鍵詞: English for Specific Purposes (ESP), English for Medical Purposes (EMP), Needs Analysis, Doctor-Patient Communication, Globalization
相關次數: 點閱:413下載:0
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報

近幾年來,全球化的趨勢讓世界各地的人們紛紛來到了台灣。這讓台灣籍的醫生們更有機會接觸到來自各國的病患。英語是最常用來溝通的語言,因此醫生擁有好的英文能力變得十分重要,也被認為較能提供病患適當的診治,在醫療專業上服務更多病患。然而,醫生使用英文與病患溝通的研究並不多。本研究要探討台灣籍的醫生們如何和外籍病患溝通。 此論文中的兩份問卷分別改編自先前相關的研究。第一份問卷發給二十位在台灣北部任職的醫生填寫,而另一份類似的問卷發給五十位曾經使用過台灣醫療服務的外籍病患填寫 。此研究結果顯示,雖然台灣籍醫生很少有機會使用聽力與口說的能力,同時也認為這是他們英文能力最弱的部分,但是外籍病患在與醫生溝通上仍然能理解台灣籍醫生講的英文。雖然如此,醫生和病患之間的溝通仍存在許多可以改善的空間,譬如開場白、展現同理心、詢問病徵、答覆病患的疑問、提供並解釋檢查結果、解釋用藥處方、描述與討論病痛、詢問病人敏感的私人問題。


In recent years, globalization has caused an increasing number of people from different parts of the world to come to Taiwan. The growing number of those from abroad has increased the opportunities for Taiwanese doctors to provide care to international patients. As a result, the status of English has increased and made it more important than ever for doctors to possess English abilities so that adequate healthcare can be provided to these patients. However, there is little research and understanding of the interaction of doctors using English with patients in Taiwan. Therefore, this study aims to explore the extent to which Taiwanese doctors can use English to communicate with international patients. An adapted questionnaire was given to 20 in-service doctors working in northern Taiwan and a parallel version of the questionnaire was distributed to 50 international patients who have utilized the Taiwanese healthcare before. The findings of the study showed that, though doctors rarely speak and listen to English and consider their listening and speaking as the weakest language skills, the international patients had no problems understanding Taiwanese doctors’ English. However, there is still a need for improvement in all aspects of doctor-patient communication, including greeting and opening the interview, showing empathy, asking about symptoms, responding to concerns, offering and explaining a diagnosis, offering and explaining a treatment plan, describing and talking about pain, and asking about sensitive questions to the international patients, especially in terms of using appropriate vocabulary.

TABLE OF CONTENTS ABSTRACT (Chinese) i ABSTRACT (English) ii CHAPTER 1: INTRODUCTION 1 1.1 Background of the Study 1 1.2 Purpose of the Study 4 1.3 Significance of the Study 5 1.4 Definition of Key Terms 5 1.5 Organization of the Study 7 CHAPTER 2: LITERATURE REVIEW 8 2.1 English as a Foreign Language in Taiwan 8 2.2 English for Specific Purposes (ESP) 9 2.3 Needs Analysis (NA) 10 2.4 English for Medical Purposes (EMP) 12 2.5 Studies related to English for Medical Purposes 14 2.6 Studies related to English for Medical Purposes in Taiwan 18 CHAPTER 3: METHODOLOGY 22 3.1 Research Design 22 3.2 Participants 22 3.2.1 Doctors 23 3.2.2 International Patients 24 3.3 Data Collection Instruments 27 3.3.1 Questionnaire for Doctors 28 3.3.2 Questionnaire for International Patients 30 3.5 Data Analysis Method 33 CHAPTER 4: RESULTS 35 4.1 Doctors’ English Proficiency 35 4.1.1 Doctors’ Perceptions of English Proficiency 35 4.1.2 International Patients’ Perceptions of Doctors’ English Proficiency 36 4.2 Doctors’ English Language Use 37 4.2.1 Doctors’ Perceptions of English Language Use 37 4.3 Areas to Improve in Doctor-Patient Communication 38 4.3.1 Doctors’ Perceptions of Areas to Improve 38 4.3.2 International Patients’ Perceptions of Areas to Improve 39 4.4 Doctors’ Language Difficulties 40 4.4.1 Doctors’ Perceptions of Language Difficulties 40 4.4.2 Internatonal Patients’ Perceptions of Doctors’ Language Difficulties 47 4.5 Doctors’ Open-Ended Responses 48 CHAPTER 5: DISCUSSION AND CONCLUSION 51 5.1 Overview of the Study 51 5.2 Discussion of the First Research Question 52 5.3 Discussion of the Second Research Question 54 5.4 Implications 56 5.5 Limitations 57 5.6 Conclusion 58 Appendix 59 References 76

Alqurashi, F. (2016). English for medical purposes for Saudi medical and health professionals. Advances in Language and Literary Studies, 7(6), 243-252.
Baethge, C. (2008). The languages of medicine. Deutsches Arzteblatt International, 105(3), 37-40.
Basturkmen, H. (2010). Developing Courses in English for Specific Purposes. Palgrave Macmillan.
Belcher, D. (2009). English for Specific Purposes in Theory and Practice. Cambridge University Press.
Bosher, S., & Smalkoski, K. (2002). From needs analysis to curriculum development: Designing a course in health-care communication for immigrant students in the USA. English for Specific purposes, 21(1), 59-79.
Bosher, S., & Stocker, J. (2015). Nurses' narratives on workplace English in Taiwan: Improving patient care and enhancing professionalism. English for Specific Purposes, 38, 109-120.
Chen, S. & Tsai, Y. (2012). Research on English teaching and learning: Taiwan (2004-2009). Cambridge Journals, 45(2), 180-201.
Chern, C. L. (2002). English language teaching in Taiwan today. Asia Pacific Journal of Education, 22(2), 97-105.
Chia. H. U., Johnson, R., Chia, H. L., & Olive, F. (1999). English for college students in Taiwan: A study of Perceptios of English Needs in a Medical Context. English for Specific Purposes, 18(2), 107-40.
Creswell, J. W. (2003). Research design: Qualtitative, quantitative, and mixed method approaches. Thousand Oaks, CA: Sage Publications.
Derwig, B. L., Schutz, N. W., & Yang, C. (1978). Teaching English as a foreign language and English for science and technology in the Republic of China. Bulletin of Sun-Sen Culture Foundation, 22, 1-38.
Dudley-Evans, T., & St. John, M. (1998). Developments in ESP: A multi-disciplinary approach. Cambridge University Press.
Fang, F. (1987). An evaluation of the English language curriculum for medical students. Papers from the fourth conference on English teaching and learning in the Republic of China, pp. 290.
Gatehouse, K. (2001). Key issues in English for speciic purpsoes (ESP) curriculum development. The Internet TESL Journal, 7.
Hammersley, M., & Atkinson, P. (1995). Ethnography New York: Routeledge.
Hutchinson, T., & Waters, A. (1987). English for Specific Purposes. Cambridge University Press.
Ha, J. F., & Longnecker, N. (2010). Doctor-patient communication: a review. The Ochsner journal, 10(1), 38–43.
Hull, M. (2004). Changing the paradigm for medical English lanuage teaching. Paper presented at the 2004 International Symposium of English for Medical Purposes, Xi’an, China, 16-19 October 2004.
Hwang, Y. (2011). Pedagogical Implications on Medical Students’ Linguistic Needs. English Language Teaching, 4(4), 138-143.
Hwang, Y. & Lin, S. (2010). A study on medical students’ linguistic needs in Taiwan. The Asian ESP Journal, 6(1), 35-38.
Kang, S. J. (2004). A Korean medical doctor’s expereiences in learning and use of English in the United States: Individual and environmental affective factors. Paper presented at the Sixteenth Annual Conference in Ethnographic and Qualitative Research in Education , University of Albany, SUNY, New York, 4-6 June 2004
Kennedy, C., & Bolitho, R. (1984). English for Specific Purposes. Modern English Publications.
Lai, Y. C. (2016). English for nursing: An exploration of Taiwanese EFL learners’ needs. Chang Gung Journal of Humanities and Social Sciences, 9(1), 27-52.
Lin, H. P. (1995). A New English Teaching Design for Adult Taiwanese Learners.
Lodhi, M. A., Shamim, M., Robab, M., Shahzad, S. K., & Ashraf, A. (2018). English for doctors: An ESP approach to needs analysis and course design for medical students. International Journal of English, 8(5), 205-214.
Lu, Y. L. (2018). What do nurses say about their English language needs for patient care and their ESP coursework: The case of Taiwanese nurses. English for Specific Purposes, 50, 116-129.
Lu, C. H., Wu, C. F., Lee, H. L., & Yu, W. P. (2009). Improving the English ability of the nursing staff in an outpatient department. Tzu Chi Nursing Journal, 8(6), 87-96.
Ministry of Education. (2019). Retrieved from https://english.moe.gov.tw/lp-26-1.html
Ministry of Interior. (2018). Retrieved from https://www.moi.gov.tw/stat/english/node.aspx?sn=7255
Meuter R., Gallois, C., Segalowitz, N., Ryder, A., Hocking, J. (2015). Overcoming language barriers in healthcare: A protocol for investigating safe and effective communication when patients or clinicians use a second language. BMC Health Services Research, 15(1), 371.
Munby, J. (1978). Communicative Syllabus Design: A sociolinguistic model for defining the content of purpose-specific language programmes. Cambridge University Press.
National Immigration Agency. (2019). Retrieved from https://www.immigration.gov.tw/5475/5478/141478/141380/
Niazi, M. M. (2012). English for Medical Purposes: A Case of English for Specific Purposes. National University Of Modern Languages, Islamabad.
Ong, L. M. L., de Haes, J. C. J. M., Hoos, A. M., & Lammes, F. B. (1995). Doctor-patient communication: A review of the literature. Social Science & Medicine, 40(7), 903-918. doi:https://doi.org/10.1016/0277-9536(94)00155-M
Paltridge, B., & Starfield, S. (2013). The Handbook of English for Specific Purposes. Boston: Wiley-Blackwell
Ranjan, P., Kumari, A., & Chakrawarty, A. (2015). How can doctors improve their communication skills? Journal of Clinical and Diagnostic Research : JCDR, 9(3), JE01-JE04. doi:10.7860/JCDR/2015/12072.5712
Robinson, P. (1991). ESP Today: a Practitioner’s Guide. Hemel Hempstead: Prentice Hall International.
Roter D. L., Hall J. A., & Katz N. R. (1987). Relations between physicians' behaviors and analogue patients' satisfaction, recall, and impressions. Med Care 25, 437.
Singaran, S. (2016). Spoken communication needs analysis for information desk personnel. Retrieved from Malysian Academic Library Institutional Repository
Stocker, J. F., & Reddad, M. (2013). Constructing a collaborative, emergent syllabus of communicative performances in a nursing English course in Taiwan. RELC, 44(2), 177-194.
Strevens, P. (1988). ESP after twenty years: A re-appraisal. In M. Tickoo (Ed.), ESP: State of the Art, (1-13). SEAMEO Regional Language Centre.
Taiwan News. (2019). Taipei Ranked first in Internations Expat City Ranking. Retrieved from https://www.taiwannews.com.tw/en/news/3616861
Tourism Bureau, MOTC. (2018). Retrieved from https://admin.taiwan.net.tw/English/ActivitiesDetailE003110.aspx?Cond=ca94354e-49c4-496e-9e69-c196a69be9e4
Wanzer, M. B., Booth-Butterfield, M., & Gruber, K. (2004). Perceptions of Health Care Providers' Communication: Relationships Between Patient-Centered Communication and Satisfaction. Health Communication, 16(3), 363-384. doi:10.1207/S15327027HC1603_6
Vanhdany, F., & Gerivani, L. (2016). An analysis of the English language needs of medical students and general practitioners: A case study of Guilan university of medical sciences. International Journal of English Language and Literature Studies, 5(2), 104-110.
Wulff, H. R. (2004). The language of medicine. Journal of the Royal Society of Medicine, 97(4), 187-188.
Yang, C. L. (2011). Internationalized medical care services increase need of health care providers to improve English communication skills. The Journal of Nursing, 58(1), 97-101.

無法下載圖示 全文公開日期 2024/07/30 (校內網路)
全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)
全文公開日期 本全文未授權公開 (國家圖書館:臺灣博碩士論文系統)
QR CODE