簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 陳予倫
Yu-Lun Chen
論文名稱: 以語料庫的方法探討經濟期刊論文的「風險」研究
Corpus-Based Research on the Risk Topics in Economics Journal Papers
指導教授: 王世平
Shih-ping Wang
口試委員: 高照明
Zhao-ming Gao
鄧慧君
Huei-Chun Teng
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 人文社會學院 - 應用外語系
Department of Applied Foreign Languages
論文出版年: 2015
畢業學年度: 103
語文別: 英文
論文頁數: 144
中文關鍵詞: 語料庫風險管理金融風暴期刊論文
外文關鍵詞: financial crisis, collocation, corpus-based analysis, journal article
相關次數: 點閱:316下載:7
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 二00七年間,美國次級房屋信貸問題逐日惡化,伴隨著投資者對於抵押證券價值的信心盡失,終在二00八年引發全球性的金融危機。即便多國中央銀行和政府履次向金融市場投入巨額資金救援,也無法遏止此危機的發生及逐漸惡化。二00八年間,金融風暴導致許多跨國知名金融機構逐一倒閉、被政府接管或扛下鉅額負債,並伴隨了維持數年的全球性經濟衰退。即便至今已有不少學者針對二00八金融海嘯進行深入研究,卻少有研究使用應用語言學中語料庫研究的方式,探討特定辭彙與此重大事件的相互關係。本研究旨在研究美國經濟走勢及重點財經期刊中關鍵字「風險」出現頻率之關聯,以及藉由金融風暴發生前後相關特定詞彙使用之比較探究風險相關議題。為此,本研究自十本極具聲望的財經期刊中擷取了一千篇學術文章,即各自擷取自二00三至二0一二發表的一百篇期刊文章之意,並用二00八金融風暴為分界,建立兩個研究所需之語料庫。此語料庫的建立之本在於探討重大金融事件發生之時空背景及辭彙使用之比較。研究中的分析工具採用Wordsmith 5.0進行量化分析,包括:字詞頻率、詞語索引、關鍵字分析及統計數據。此外,本研究亦採用質化分析之辦法,以Lexical grammatical profile為本,探究研究語料庫中,風險相關詞彙之使用於金融風暴前後的比較呈現。研究結果顯示美國GDP成長率走勢與關鍵字「風險」之出現頻率有相互影響關係。在質化分析中,風險相關詞彙在數量上於金融風暴前後有明顯不同,而量化分析的結果顯示在所摘選的一千篇財經相關期刊論文中,發現於金融風暴前後探究風險相關辭彙的運用上,有明顯的相異及特殊的相聯性。本研究意旨提供重大經濟議題中具效率及實用的解決或預測方法,研究者也衷心期望此研究能提供金融專家、政府官方和金融風險控管單位作為其一參考,以穩定全球經濟走向和迴避高風險為出發點,進一步擴展至全球經濟脈動穩健與和諧之增長。


    The global financial crisis since 2008 as the core of U.S. economic collapse and elsewhere has doubtlessly the most distinctive economic event of the late 2000s. For example, the American subprime crisis has severely affected American banks and the repercussions of the credit crunch have reached every corner of the world. Notwithstanding the importance of such large-scale economic phenomena, there has been little research on the discursive construction behind this crisis. Therefore, this research tries to carry out a study of economic crisis and to examine its formulaic expressions in the economics journal. That is, this study aims to investigate the distribution, collocation in economics research articles. The current study demonstrates how the risk is identified and its boundaries construed in academic economics perceptions in terms of corpus-based approaches (CBA). The corpus of 1,000 research articles (11,452,308 running words) were constructed and collected from ten prestigious economics and finance journal articles from 2003 to 2012. The analytical instruments, Wordsmith 5.0, were adopted for the quantitative analysis. From the analysis of relation between U.S. GDP growth rate and the frequency distribution of risk, the results show that when GDP growth rate is ready either to drastically decline or reach a peak in the next year, the frequencies of the target term “risk” will have a significant difference. And form the high frequency negative words collocational patterns investigation, the findings shows that there isn’t significant difference within the frequencies before or after the financial crisis. However, the present study find the crucial different language usage before and after the financial crisis. Based on the results from the research, the researcher highlights the significant collocates usage between these two time span which also to some extent reflect the economic situation at then. The present study explore the term “risk” in academic economic and finance perception. First, results of the wordlists before and after the financial crisis may serve a reference for specialists in finance and economic fields intending to analyze risk-related outlook of historical incident. Next, results of collocational patterns analysis from academic economic and finance perspective may be a guide for analyzing the specific lexical items changing from a long span of time which could also serve as research data to the 2007 economic crisis, which the researcher hope to shed lights on the analysis of critical financial crisis from past to future.

    TABLE OF CONTENTS ABSTRACT i ACKNOWLEDGEMENTS iv TABLE OF CONTENTS vi LIST OF TABLES x LIST OF FIGURES xii LIST OF APPENDICES xiii CHAPTER ONE: INTRODUCTION 1.1 Background of the Study 1 1.2 Purpose of the Study and Research Questions 5 1.3 Significance of the Study 6 1.4 Definition of Terms 7 1.5 Outline of the Thesis 9 CHAPTER TWO: LITERATURE REVIEW 2.1 Corpus Linguistics 10 2.1.1 The Definition of Corpus Linguistics and the Corpus 11 2.1.2 The Characteristics of Corpus-based Analysis 12 2.1.3 Analysis of Language Features Based on Corpus Linguistics 17 2.1.4 The Corpus for English for Specific Purposes (ESP) 18 2.2 Collocation 19 2.2.1 Definition and characteristics 20 2.2.2 Functions of Collocations 28 2.3 Financial Risk 30 2.3.1 Financial Risk and Its Types 31 2.3.2 Risk Management 35 2.4 Summary of Chapter Two 36 CHAPTER THREE: METHOLOGY 3.1 Research Data 38 3.2 Data Collection 39 3.3 Instruments 41 3.4 Data Analysis 43 3.4.1 Procedures of Answering Research Question 1 43 3.4.2 Procedures of Answering Research Question 2 44 3.4.3 Procedures of Answering Research Question 3 44 3.5 Summary of Chapter Three 47 CHAPTER FOUR: FINDINGS AND DISCUSSION 4.1 The Relation between U.S. GDP Growth Rate and “RISK” 49 4.2 High Frequency Negative Words Analysis 55 4.2.1 Collocates of “INFLATION” Analysis 58 4.2.1.1 Collocates Usage of “INFLATION” Before the Financial Crisis 58 4.2.1.2 Collocates Usage of “INFLATION” After the Financial Crisis 59 4.2.1.3 Comparison of Collocates of “INFLATION” Before and After the Financial Crisis 60 4.2.2 Collocates of “REGRESSION” Analysis 62 4.2.2.1 Collocates Usage of “REGRESSION” Before the Financial Crisis 63 4.2.2.2 Collocates Usage of “REGRESSION” After the Financial Crisis 65 4.2.2.3 Comparison of Collocates of “REGRESSION” Before and After the Financial Crisis 66 4.2.3 Collocates of “CRISIS” Analysis 70 4.2.3.1 Collocates Usage of “CRISIS” Before the Financial Crisis 71 4.2.3.2 Collocates Usage of “CRISIS”After the Financial Crisis 72 4.2.3.3 Comparison of Collocates of “CRISIS” Before and After the Financial Crisis 73 4.3 Content Words Analysis and Collocates of “RISK” Analysis 77 4.3.1 Content Words Analysis of The Most Frequently Used Words 77 4.3.1.1 The Most Frequently Used Content Words Before the Financial Crisis 78 4.3.1.2 The Most Frequently Used Content Words After the Financial Crisis 80 4.3.1.3 Comparison of Wordlist Before and After the Financial Crisis 83 4.3.1.4 Positive and Negative Content Words Analysis 84 4.3.2 Core Content Word Collocates of “RISK” Analysis 89 4.3.2.1 “RISK” Collocates Usage Before the Financial Crisis 89 4.3.2.2 “RISK” Collocates Usage After the Financial Crisis 92 4.3.2.3 Comparison of Collocates of “RISK” Before and After the Financial Crisis 94 4.3.3 Lexical-grammatical profile of RISK 101 4.4 Summary of Chapter Four 103 CHAPTER FIVE: CONCLUSION 5.1 Discussion of the major findings 105 5.1.1 Research Question 1 105 5.1.2 Research Question 2 106 5.1.2.1 The Analysis of Collocate of “INFLATION” 107 5.1.2.2 The Analysis of Collocates of “REGRESSION” 107 5.1.2.3 The Analysis of Collocates of “CRISIS” 108 5.1.3 Research Question 3 108 5.1.3.1 Content Words Analysis of Most Frequently Used Words 109 5.1.3.2 The Analysis of Positive and Negative Content Words 109 5.1.3.3 The Analysis of Collocates of “RISK” 110 5.2 Implication of the Study 111 5.3 Limitation of the Study 112 5.4 Suggestions for Future Study 112 5.5 Concluding Remarks 113 REFERENCES 115 APPENDICES 124

    References
    Acharya, V. (2009). A theory of systemic risk and design of prudential bank regulation. Journal of Financial Stability, 5, 224-255.
    Alderson, J. C. (1996). Do corpora have a role in language assessment? In J. C.Thomas & M. Short (Eds.), Using corpora for language research (p.248-259). Longman Group UK Limited.
    Allen, F., Gale, D. (2000). Financial contagion. Journal of Political Economy 108, 1-33.
    Altenberg, B. (1998). On the phraseology of spoken English: The evidence of recurrent word combinations. In A. Cowie (Ed.), Phraseology: Theory, analysis and applications ( 101-122). Oxford: OUP.
    Arnold, P. J. (2009). Global financial crisis: the challenge to accounting research. Accounting Organizations and Society, 34, 803-809.
    Baker, P. (2010). Sociolinguistics and corpus linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
    Bartram, S., Brown, G., Hund, J. (2007). Estimating systemic risk in the international financial system. Journal of Financial Economics, 86, 835-869.
    Baucer, L. & Nation, P. (1993). Word families. International Journal of Lexicography, 6(4), 253-279.
    Beard, A. (2000). The Language of politics. London: Routledge.
    Biber, D. (2006). University language. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
    Biber, D., & Barbieri, F. (2007). Lexical bundles in university spoken and written registers. English for Specific Purposes, 26, 263-286.
    Biber, D., & Finegan E. (1991). On the exploitation of computerized corpora in variation studies. In Aijmer, K. & Altenberg, B. (Eds.), English corpus linguistics ( 204-220). London and New York: Longman.
    Biber, D., Conrad, S., & Cortes, V. (2004). If you look at…: Lexical bundles in university teaching and textbooks. Applied Linguistics, 25, 371-405.
    Biber, D., Conrad, S., & Reppen, R. (1998). Corpus linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge and New York: Cambridge University Press.
    Birdsong, D. (1995). Iconicity, markedness, and processing constraints in frozen locutions. In Landsberg, M. (Ed.), Syntactic iconicity and linguistic freezes: The human dimension ( 31-45). Berlin and New York: Walter De Gruyter Inc.
    Bonelli, E. T. (2010). Theoretical overview of the evolution of corpus linguistics. In A. O'Keefe, & M. McCarthy (Eds.), The Routledge Handbook of Corpus Linguistics. ( 633-645). Oxford: Routledge.
    Breeze, R. (2014). Perspectives on North and South: The 2012 financial crisis in Spain seen through two major British newspapers. Retrieved from http://dcm.sagepub.com/content/early/2014/06/27/1750481314537572
    Brodine, R. (2001). Introducing corpus work into an academic reading course. In Learning with corpora. A. Partington Partington (Ed.) Houston, Athelstan. 138-176.
    Campion, M. & Elley, W. (1971). An Academic Vocabulary List. Wellington: New Zealand Council for Educational Research.
    Carter, R. (1987). Vocabulary. Applied Linguistic Perspectives, London and New York: Routledge.
    Christopher D. Manning, Schütze, H. (1999).Foundations of Statistical Natural Language Processing. MIT Press.
    Cortes, V. (2004). Lexical bundles in published and student disciplinary writing: Examples from history and biology. English for Specific Purposes, 23, 397-423.
    Cortes, V. (2006). Teaching lexical bundles in the disciplines: An example from a writing intensive history class. Linguistics and Education, 17(4), 391-406.
    Cowie, A. P., Mackin, R., & MaCaig, I. (1983). Oxford dictionary of current idiomatic English. Oxford: Oxford University Press.
    Coxhead, A. (2000). A New Academic Word List. TESOL Quarterly, 34(2), 213-238.
    Curl, T. S., Local, J., & Walker, G. (2006). Repetition and the prosody-pragmatics interface. Journal of Pragmatics, 38, 1721-1751.
    Dell’Ariccia, G., Marquez, R. (2010). Risk and the corporate structure of banks. Journal of Finance, 65(3), 1075-1096.
    Engels, L. K. (1968). The fallacy of word counts. International Review of Applied Linguistics, 6, 213-231.
    Erman, B. & Warren, B. (2000). The idiom principle and the open choice principle. Text, 20(1), 29-62.
    Evert, S. (2004). The Statistics of Word Co-occurrences (Word Pairs and Collocations). Ph. D.dissertation, University Stuttgart
    Evison, J. (2010). What are the basics of analyzing a corpus? In A. O'Keefe, & M. McCarthy (Eds.). The Routledge Handbook of Corpus Linguistics, (122-135). Oxford: Routledge.
    Fenk-Oczlon, G. (1989). Word frequency and word order in freezes. Linguistics, 27, 517-556.
    Firth, J. R. (1957). Papers in linguistics. Oxford University Press.
    Flowerdew, L. (2002). Corpus-based analysis in EAP. In J. Flowerdew (Ed.), Academic discourse ( 95-114). London: Pearson.
    Ghadessy, P. (1979). Frequency counts, words lists, and materials preparation: A new approach. English Teaching Forum, 17, 24-27.
    Gledhill, C. (2000). The discourse function of collocation in research article introductions. English for Specific Purposes, 19(2), 115-135.
    Goldstein, M. (2009). International Financial Markets and Systemic Risk. Institute of International Economics Mimeo, Washington, DC.
    Granger, S. (Ed.). (1998). Learner English on computer. London: Longman.
    Greenwich/London. Lehar, A. (2005). Measuring systemic risk: a risk management approach. Journal of Banking Finance, 29 (10), 2577-2603.
    Halliday, M. (1985). An introduction to functional grammar (1st ed.). London: Edward Arnold.
    Halliday, M. (1994). An introduction to functional grammar (2nd ed.). London: Edward Arnold.
    Halliday, M., & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman.
    Halliday, M., & Hasan, R. (1985). Language, context and text: A socialsemiotic prespective. Geelong, Vic.: Deakin University Press.
    Handford, M. (2010). The language of business meetings. Cambridge University Press.
    Harder, P. (1996). Linguistic structure in a functional grammar. In Content, Expression and Structure. Studies in Danish Functional Grammar, ed., 423-452. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
    Harder, P. (1999). Partial autonomy. Ontology and methodology in cognitive linguistics. In Cognitive linguistics: Foundations, scope and methodology, ed. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
    Hasan, R. (1984). Coherence and cohesive harmony. Understanding reading comprehension , 181-219.
    Heine, B. (2003). Grammaticalization. The handbook of historical linguistics, 575-601. Oxford: Blackwells.
    Hill, J. (1999). Collocational Competence, ETP (11).
    Hoey, M. (1991). Patterns of lexis in text. Oxford: Oxford University Press.
    Hunston, S. (2002). Corpora in Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
    Hyland, K. (2002). Options of identity in academic writing. ELT Journal, 56(4), 351-358.
    Hyland, K. (2008). As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation. English for Specific Purposes, 27, 4-21.
    Hyland, K. (2008). Academic clusters: Text patterning in published and postgraduate writing. International Journal of Applied Linguistics, 18(1), 41-62.
    Hyland, K. (2008b). As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation. 119 English for Specific Purposes, 27(1), 4-21. Ingram, D. (1974). Phonological rules in young children. Journal of Child Language, 1, 49-64.
    Jakobson, R. (1960). Closing statement: Linguistics and poetics. In Seboeok, T. A. (Ed.), Style in language ( 350-377). Cambridge, MA: MIT Press.
    Jespersen, O. (1964). Language: Its nature, development and origin. The Norton Library, New York, or Allen and Unwin, London, 1922. London: G. Allen & Unwin, ltd.
    Kaufman, G. (Ed.), 1995. Banking, Financial Markets, and Systemic Risk, Research in Financial Services, vol. 7. Greenwich/London.
    Kennedy, G. (1987a). Expressing temporal frequency in academic English. TESOL Quarterly, 21, 69-86.
    Kennedy, G. (1987b). Quantification and the use of English: A case study of one aspect of the learner's task. Applied Linguistics, 8, 264-286.
    Kennedy, G. (1998). An introduction to corpus linguistics. Longman, New York.
    Kenny, D. (1998). Creatures of habit? What translators usually do with words. Meta XLIII(4). 515-523.
    Kenny, D. (2001). Lexis and creativity in translation. A corpus-based study. Manchester, St. Jerome.
    Kilgarriff, A. (2007). Comparing corpora. In W. Teubert, & R. Krishnamurthy (Eds), Corpus linguistics: Critical concepts in linguistics, 6(1), 232-263.
    Kjellmer, G. (1994). A dictionary of English collocations. Oxford: Clarendon Press.
    Kuiper, K. (1996). Smooth talkers: The linguistic performance of auctioneers and sportscasters. Mahwah, NJ: Erlbaum.
    Lee, D. (2001). Defining core vocabulary and tracking its distribution across spoken and written genres. Journal of English Linguistics, 29 (3), 250-278.
    Leech, L. (2000). Grammars of spoken English: New outcomes of corpus-oriented research. Language Learning, 50, 675-724.
    Legenhausen, L. (1997), "Grammatikunterricht einmal anders. Das Arbeiten mit Konkordanzen im Fremdsprachenunterricht. Multimedia Internet Lernsoftware, 37-44.
    Lehar, A. (2005). Measuring systemic risk: a risk management approach. Journal of Banking Finance, 29 (10), 2577-2603.
    Lewis, M. (1993). The lexical approach: The state of ELT and the way forward. Hove, England: Language Teaching Publications.
    Lewis, M. (2000). There is nothing as practical as a good theory., Teaching collocation-Further development in the lexical approach ( 10-27). England: Language Teaching Publications.
    Liu, C. Y. (2014). A Corpus-based Study on Investigation in The Economist. Master dissertation. National Taiwan University of Science and Technology.
    Lo, A.W. (2008). Hedge funds, systemic risk, and the financial crisis of 2007-2008: written testimony for the House Oversight Committee hearing on hedge funds. MIT Working Paper.
    McCarthy, M., Matthiessen, C., & Slade, D. (2002). Discourse analysis. In Schmitt, N. (Ed.), An introduction to applied linguistics. Nottingham: University of Nottingham Press.
    McEnery T., & Wilson, A. (Eds.). (2001). Corpus linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
    McEnery, T., Xiao, R., & Tono, Y. (2006). Corpus-based language studies: An advanced resource book. London and New York: Routledge.
    Meijs, Willem.(1996). Linguistic Corpora and Lexicography.Annual Review of Applied Linguistics, 16, 99-114.
    Michael, S. (2011).Competition and Crisis in Mortgage Securitization. Retrieved from http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=1924831
    Mitchell, T. (1971). Linguistics 'going on': collocations and other lexical matters arising on the syntactic record, 2, 35-69
    Mudraya, O. (2006). Engineering English: A lexical frequency instructional model. English for Specific Purposes, 25, 235-256.
    Nagurney, A. (2003). Innovations in Financial and Economic, Financial and Economic Networks, 4,157-198.
    Nattinger, J., & DeCarrico, J. (1992). Lexical phrases and language teaching. Oxford: Oxford University Press.
    Neely, E., & Cortes, V. (2009). A little bit about: Analyzing and teaching lexical bundles in academic lectures. Language Value, 1(1), 17-38.
    Nelson, M. (2000). A corpus-based study of the lexis of business English and business English teaching materials (Unpublished PhD thesis). University of Manchester. Manchester.
    Nelson, M. (2006). Semantic associations in business English: A corpus-based analysis. English for Specific Purposes, 25(2), 217-234.
    Nelson, M. (2010). Building a written corpus: What are the basics? In A. O'Keefe, &
    O’Keeffe, A., McCarthy, M., & Carter, R. (2007). From corpus to classroom: Language use and language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
    Oakey, D. (2002). Formulaic language in English academic writing: A corpus-based analysis of the formal and functional variation of a lexical phrase in different academic disciplines, Using Corpora to Investigate Linguistic Variaiton ( 111-129). Amsterdam: John Benjamins Publishing Co.
    Partington, J. W., & Sundberg, M. L. (1998). The assessment of basic language and learning skills (The ABLLS). Pleasant Hill, CA: Behavior Analysts
    Pawley, A. & Syder, F. H. (1983). Two puzzles for linguistic theory: Nativelike selection and nativelike fluency, Language and communication ( 191-226). New York, NY: Longman.
    Peter, A. M. (1983). The units of language acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.
    Römer, U. (2008). Identification impossible?: A corpus approach to realisations of evaluative meaning in academic writing. Functions of Language, 15(1), 115-130.
    Ronald, C., & McCarthy, M. (1988). Vocabulary and language teaching. London: Longman.
    Schwarcz, S.L. (2008). Systemic risk. Duke Law School Legal Studies Paper 163, Duke University, 2008.
    Lischinsky, A. (2011). In times of crisis: a corpus approach to the construction of the financial crisis annual reports, Critical Discourse Studies, 8(3), 153-168.
    Scott, M. (2008). Wordsmith tools version 5. Liverpool: Lexical Analysis Software Ltd.
    Scott, M., (1999). Wordsmith tools version 3. Oxford: Oxford University Press.
    Scott, M., & Tribble, C. (2006). Textual patterns. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
    Sinclair, J. (1966). Beginning the study of lexis. London: Longman.
    Sinclair, J. (1991). Corpus, concordance, collocation. Oxford: Oxford University Press.
    Tognini-Bonelli, E. (2001). Corpus linguistics at work. Amsterdam, John Benjamins.
    Wang, S. P. (2005). Corpus-based approaches and discourse analysis to reduplication and repetition. Journal of Pragmatics, 37(4), 505-540.
    Weinert, R. (1995). The role of formulaic language in second language acquisition: A review. Applied Linguistics, 16(2), 180-205.
    Weinreich, U. (1969). Problems in the analysis of idioms. In Substance and structure of language, 23-81.
    West, M. (1953). A general service list of English words. London: Longman, Green Co.
    Wray, A. & Fitzpatrick, T. (2010). Pushing learners to the extreme: The artificial use of prefabricated material in conversation. Innovation in Language Learning and Teaching. 4(1), 37-51.
    Wray, A. (2000). Formulaic sequences in second language teaching: Principle and practice. Applied Linguistics, 21(4), 463-489.
    Wray, A. (2008). Formulaic language: Pushing the boundaries. Oxford University Press.
    Wray, A., & Perkins, M. R. (2000). The functions of formulaic language: An integrated model. Language and Communication, 20, 1-28.
    Zanettin, F. (1998). Bilingual comparable corpora and the training of translators. Meta XVIII(4), 616-630.
    Zanettin, F. et al. (Eds.) (2003), Corpora in translator education. Manchester, St. Jerome.
    Zorzi, D. (2001). The pedagogic use of spoken corpora. Learning discourse markers, 5, 747-803.

    QR CODE