檢索結果:共3筆資料 檢索策略: ckeyword.raw="語意表達"
個人化服務 :
排序:
每頁筆數:
已勾選0筆資料
1
本研究探討如何以鷹架教學模式,訓練學生發覺閱讀與翻譯所需的語言知識,並學會如何內化語言知識,使學生能進行自主學習,讓他們脫離被動的記憶式學習,以彌補台灣學生無法按照接觸、內化、實際應用的方式學習…
2
翻譯時如果遭遇匹配的問題,不管是詞彙上或結構上不對應,可預期的整個翻譯過程就會慢下來。如果找不到對應或者任何轉換動作都改善不了無法對應的情況,譬如”P is for parking”與「P是用來表示…
3
翻譯過程中不變的東西才是兩個語言溝通的關鍵。翻譯前後,字詞格式與結構通常不該堅持沿用或延續,應該要保留的是訊息或語意。語意基本上可區分為指稱、界定與關係三種:指稱語意指的是文本所指涉的人事時地物,界…