簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 張瑋倫
Weilun - Chang
論文名稱: 旅台韓國人士第二語言社會化之個案研究
Korean Sojourners in Taiwan: A Case Study of Second Language Socialization
指導教授: 王啟琳
Chilin Wang
口試委員: 鄧慧君
Huei-Chun Teng
吳凱琳
Kai-Lin Wu
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 人文社會學院 - 應用外語系
Department of Applied Foreign Languages
論文出版年: 2011
畢業學年度: 99
語文別: 英文
論文頁數: 98
中文關鍵詞: 第二語言社會化跨文化溝通文化適應外籍人士個案研究
外文關鍵詞: second language socialization, intercultural communication, acculturation, sojourner, case study
相關次數: 點閱:545下載:11
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報

本研究探討旅居台灣的韓籍人士在語言社會化過程中,文化適應策略和溝通策略之使用及其意涵。現今隨著國際化進程的步伐,異文化接觸日益頻繁,跨文化溝通的種種現象,值得深入探討,並從中獲得符應現代潮流的見解。本研究以四位在台韓籍人士為對象,採用參與者觀察法及深入訪談等質性研究方法,蒐集研究對象之跨文化互動、外語應用情形、及其對第二語言社會化之反思等資料。本研究主要藉由兩個框架探究分析研究對象在異國文化中,如何透過社會化發展新的語言文化知識與能力。其一為加拿大文化研究學者John Berry提出之四大文化適應策略--同化、融合、分離、邊緣化;其二參考約旦溝通策略研究學者Ghaleb Rababah所統整之溝通策略分類,篩選出具代表性的四項第二語言溝通策略--訊息遺棄、主題迴避、迂迴陳述、使用第二語言尋求協助--使之形成框架。研究結果顯示,外籍人士對文化適應策略的態度與選擇性使用,受到與互動對象的關係、互動的情境、及互動目的的影響。外籍人士在異國文化情境中具有多面向的身分,溝通策略的使用有助於其建立並維持社會關係。研究並且顯示,社會支持對於外籍人士的文化認同與語言學習扮演著不可或缺的角色。研究結果有助於學界以更加寬廣的視野審視目前台灣的跨文化教育,也有助於政府機構與學校對相關外籍人士提供更完善的協助。


The study investigated how four female Korean sojourners engaged in intercultural communication during their stay in Taiwan. The focus was on the participants’ development of second language (L2) socialization and their application of the acculturation strategies in the course of their sojourn. A qualitative case study approach was employed. Data were collected through the use of field observations, interviews, questionnaires, and audio recordings of the participants’ interactions with local Taiwanese and with their co-nationals. Analysis of data was done with two main frameworks. One is Berry’s (2005) framework of acculturation strategies, namely, assimilation, separation, integration, and marginalization. The other one is the framework of communication strategies including message abandonment, topic avoidance, circumlocution, and L2 appeal for help which was adapted from Rababah’s (2001) taxonomy. The results show that language identity, ethnic attitudes, and social support, which were closely related to their choice of acculturation strategies, contributed to their L2 socialization during the sojourn. It is concluded that the sojourners’ attitudes toward the acculturation orientations are not invariable. They vary with interactional relationships, situations, and intentions. And, the participants utilized various communication strategies to cope with many-faceted roles as foreigners, guests, experts in religion and other identities. The findings contribute to a better understanding of phenomena attributed to cross-cultural differences such understanding can help reduce embarrassment and conflicts between sojourners and the host nationals. The knowledge in the findings also serves to promote an improved cross-cultural education in schools and an improved service for sojourners by government organizations.

TABLE OF CONTENTS ABSTRACT.................................................................i ACKNOWLEDGEMENT..........................................................iv TABLE OF CONTENTS........................................................v LIST OF FIGURES..........................................................vii LIST OF TABLES...........................................................vii CHAPTER 1 INTRODUCTION...................................................1 1.1 Background and Motivation............................................1 1.2 Purpose of the study.................................................3 1.3Research questions....................................................4 1.4 Significance of the study............................................4 1.5 Definition of special terms..........................................5 CHAPTER 2 LITERATURE REVIEW..............................................10 2.1 Language Socialization...............................................10 2.1.1 Theoretical Frameworks of Language Socialization...................10 2.1.1.1 Ecological Perspectives on Language Socialization................11 2.1.1.2 Anthropological Perspectives on Language Socialization...........12 2.1.1.3 Systemic Functional Perspectives on Language Socialization.......13 2.1.2 Research on Language Socialization.................................14 2.1.2.1 Studies on L1 socialization......................................15 2.1.2.2 Studies on L2 socialization and SLA..............................17 2.1.2.3 Studies on L2 socialization and intercultural relations..........19 2.2 Acculturation........................................................22 2.2.1 Acculturation Strategies...........................................22 2.2.1.1 Research on Acculturation Strategies.............................24 2.3 Communication Strategies.............................................26 CHAPTER 3 METHODOLOGY....................................................34 3.1 Rationale for using qualitative approach and case study..............34 3.2 Participants.........................................................35 3.3 Instruments..........................................................37 3.4 Data collection procedure............................................38 3.5 Data analysis procedure..............................................39 CHAPTER 4 RESULTS AND DISCUSSION.........................................43 4.1 Acculturation Strategies.............................................43 4.1.1 Assimilation .......................................................43 4.1.2 Separation.........................................................48 4.1.3 Integration........................................................53 4.1.4 Marginalization....................................................64 4.2 Communication Strategies.............................................68 4.2.1 Message abandonment................................................69 4.2.2 Topic avoidance....................................................70 4.2.3 Circumlocution.....................................................72 4.2.4 L2 Appeal for help.................................................73 4.3 Summary..............................................................75 CHAPTER 5 CONCLUSIONS....................................................76 5.1 Conclusions..........................................................76 5.2 Implications.........................................................80 5.3 Limitations and suggestions..........................................82 REFERENCES...............................................................84 Appendix A. Background Questionnaire.....................................91 Appendix B. Semi-structured interview guide (I)..........................93 Appendix C. Semi-structured interview guide (II).........................95 Appendix D. Semi-structured interview guide (III)........................96 Appendix E. Semi-structured interview guide (IV).........................97

REFERENCES

An, M. (2009). Interlanguage communication strategies employed by chinese EFL learners. PhD dissertation. Suranaree University of Technology, Nakhon Ratchasima, Thailand.
Ardener, E. (Ed.). (1971). Social anthropology and language. London: Routledge.
Beebe, L. M. (1980). Socialinguistic variation and style shifting in second language aquisition. Language Learning, 30(2), 433-445.
Bernstein, B. (1971). Class, codes and control: Theoretical studies towards a sociology of language. London: Routledge and Kegan Paul.
Berry, J. W. (1970). Marginality, stress and ethnic identification in an acculturated Aboriginal community. Journal of Cross-Culrural Psychology, 1, 239-252.
Berry, J. W. (1980). Acculturation as varieties of adaptation. In A. Padilla (Ed.), Acculturation: Theory, models and some new findings (pp. 9-25). Boulder, CO: Westview.
Berry, J. W. (1997). Lead article: Immigration, acculturation, and adaptation. Applied psychology: An international review, 46(1), 5-68.
Berry, J. W. (2003). Conceptual approaches to acculturation. In K. Chun, P. Balls-Organista & G. Marin (Eds.), Acculturation: Advances in theory, measurement, and applied research (pp. 17-37). Washington, DC: APA Press.
Berry, J. W. (2005). Acculturation: Living successfully in two cultures. International Journal of Intercultural Relations, 29(6), 697-712.
Berry, J. W. (2006). Mutual attitudes among immigrants and ethnocultural groups in Canada. International Journal of Intercultural Relations, 30(6), 719-734.
Berry, J. W. (2009). A critique of critical acculturation. International Journal of Intercultural Relations, 33(5), 361-371.
Bialystok, E. (1990). Communication strategies: a psychological analysis of second-language use. Oxford: Basil Blackwell.
Bialystok, E., & Frohlich, M. (1980). Oral communications strategies for lexical difficulties. Interlanguage Studies Bulletin, 5, 3-30.
Block, D., & Cameron, D. (Eds.). (2002). Globalization and Language Teaching. London: Routledge.
Blum-Kulka, S. (2008). Language socialization and family dinnertime discourse. In P. A. Duff & N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of language and education. Language socialization (pp. 87-100). New York: Springer.
Bongaerts, T., & Poulisse, N. (1989). Communication strategies in L1 and L2: same of different? Applied Linguistics, 10(3), 253-268.
Bourhis, R. Y., Moise, L. C., Perreault, S., & Senecal, S. (1997). Towards an Interactive Acculturation Model: A social psychological approach. International Journal of Psychology, 32(6), 369 - 386.
Boxer, D., & Corté-Conde, F. (1997). From bonding to biting: Conversational joking and identity display. Journal of Pragmatics, 27(3), 275-294.
Brown, H. D. (2000). Priciples of language learning and teaching (4 ed.). New York: Longman.
Chang, T.-F. (2007). International students' adaptation process and cross-cultural training-- A case study in the National Taiwan Normal University (Unpublished master's thesis). National Taiwan Normal University, Taipei, Taiwan.
Chen, Y. (2006). Foreign Language Learning Strategy Training in Circumlocution. Paper presented at the International Symposium on Chinese Pedagogy and Operational Strategies for Chinese Programs in the 21st Century. Retrieved April 4, 2010 from http://online.sfsu.edu/~hdomizio/LinLaoshi/899/261_Foreign%20Language%20Learning%20Strategy%20Training%20on%20Circumlocution.pdf
Chiang, M.-Y. (2008). Enjoy oneself in the exotic culture: A case study of sojourner students’ cultural adaptation (Unpublished master's thesis). Ming Chuan University, Taipei, Taiwan.
Clancy, P. M. (1999). The socialization of affect in Japanese mother-child conversation. Journal of Pragmatics, 31(11), 1397-1421.
Cook, H. M. (1997). The role of the Japanese masu form in caregiver-child conversation. Journal of Pragmatics, 28(6), 695-718.
Currie, P., & Cray, E. (2004). ESL literacy: language practice or social practice? Journal of Second Language Writing, 13(2), 111-132.
Dailey, R. M., & Palomares, N. A. (2004). Strategic topic avoidance: An investigation of topic avoidance frequency, strategies used, and relational correlates. Communication Monographs, 71(4), 471-496.
Dornyei, Z. (1995). On the teachability of communication strategies. TESOL Quarterly, 29(1), 55-85.
Dornyei, Z. & Scott, M. (1995a). Communication strategies: what are they and what are they not?. Paper presented at the Annual Conference of the American Association for Applied Linguistics (AAAL), Long Beach, CA.
Dornyei, Z. & Scott, M. (1995b). Communication strategies: an empirical analysis with retrospection. In J. Turley and K. Lusby (eds. ), Selected papers from the proceedings of the 21st Annual Symposium of the Deserted Language and Linguistics Society. Provo, U. T: Brigham Young University.
Dornyei, Z. & Scott, M. (1997). "Communication strategies in a second language: definitions and taxonomies." Language Learning 47(1): 173-210.
Duff, P. A. (1995). An ethnography of communication in immersion classroomes in Hungary. TESOL Quarterly, 29(3), 505-537.
Duff, P. A., & Hornberger, N. H. (Eds.). (2008). Encyclopedia of language and education. Language socialization (2 ed. Vol. 8). New York: Springer.
Duff, P. A., & Uchida, Y. (1997). The negotiation of sociocultural identity in secondary EFL classrooms. TESOL Quarterly, 31, 451-486.
Duff, P. A., Wong, P., & Early, M. (2000). Learning language for work and life: the linguistic socialization of immigrant Canadians seeking careers in healthcare. Canadian Modern Language Review, 57(1), 9-57.
Faerch, C., & Kasper, G. (1983). Strategies in interlanguage communication. London: Longman.
Farris, C. S. P. (2000). Cross-sex peer conflict and the discursive production of gender in a Chinese preschool in Taiwan. Journal of Pragmatics, 32(5), 539-568.
Fasold, R. (1984). The sociolinguistics of society. Oxford: Basil Blackwell.
Ferdman, B. (1995). Cultural identity and diversity in organizations: Bridging the gap between group difference and individual uniqueness: Empirical studies of mutual influence. In M. Chemers, S. Oskamp & M. Costanzo (Eds.), Diversity in organizations: New perspectives for a changing workplace (pp. 37-61). London: Sage.
Ferdman, B. M., & Horenczyk, G. (2000). Cultural identity and immigration: Reconstructing the group during cultural transition. In E. Olshtain & G. Horenczyk (Eds.), Language, identity, and immigration (pp. 81-100). Jerusalem: Magnes.
Fletcher, P. (1985). A child's learning of English. Oxford: Blackwell.
Fukuda, C. (2005). Children's use of the masu form in play scenes. Journal of Pragmatics, 37(7), 1037-1058.
Galchenko, I., & van de Vijver, F. J. R. (2007). The role of perceived cultural distance in the acculturation of exchange students in Russia. International Journal of Intercultural Relations, 31(2), 181-197.
Gumperz, J. (1982). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
Halliday, M. A. K. (1975). Learning how to mean: Exploration in t eh development of language. London: Edward Arnold.
Halliday, M. A. K. (1978). Language as social semiotic: The social interpretation of language and meaning. London: Arnold.
Hasan, R. (1996). Semantic networks: A tool for the analysis of meaning. In C. Cloran, D. Butt & G. Williams (Eds.), Ways of saying: Ways of meaning. London: Cassell.
Haugen, E. (2001). The ecology of language. In A. Fill & P. Mühlhäusler (Eds.), The ecolinguistics reader: Language, ecology, and environment (pp. 57-66). London: Continuum.
Heath, S. B. (1983). Ways with words: Language, life and work in communities and classrooms. Cambridge: Cambridge University Press.
Hesselgrave, D. J. (1991). Communicating Christ cross-culturally (2 ed.). Grand Rapaids, MI: Zondervan Publishing House.
Huth, T. (2006). Negotiating structure and culture: L2 learners' realization of L2 compliment-response sequences in talk-in-interaction. Journal of Pragmatics, 38(12), 2025-2050.
Hymes. (1972). On communicative competence. In J. B. Pride & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics (pp. 269-285). London: Penguin.
Hyun, K. J. (2001). Sociocultural change and traditional values: Confucian values among Koreans and Korean Americans. International Journal of Intercultural Relations, 25(2), 203-229.
Jacob, E. (1987). Qualitative research traditions: A review. Review of Educational Research, 57(1), 1-50.
James, S., Hunsley, J., Navara, G. S., & Alles, M. (2004). Marital, psychological, and sociocultural aspects of sojourner adjustment: Expanding the field of enquiry. International Journal of Intercultural Relations, 28(2), 111-126.
Jasinskaja-Lahti, I., Liebkind, K., Horenczyk, G., & Schmitz, P. (2003). The interactive nature of acculturation: Perceived discrimination, acculturation attitudes and stress among young ethnic repatriates in Finland, Israel and Germany. International Journal of Intercultural Relations, 27(1), 79-97.
Kanagy, R. (1999). Interactional routines as a mechanism for L2 acquisition and socialization in an immersion context. Journal of Pragmatics, 31(11), 1467-1492.
Kasper, G. (2001). Four perspectives on L2 pragmatic development. Applied Linguistics, 22(4), 502-530.
Komisarof, A. (2009). Testing a modified Interactive Acculturation Model in Japan: American-Japanese coworker relations. International Journal of Intercultural Relations, 33(5), 399-418.
Kosic, A., Mannetti, L., & Sam, L. D. (2005). The role of majority attitudes towards out-group in the perception of the acculturation strategies of immigrants. International Journal of Intercultural Relations, 29(3), 273-288.
Kosic, A., & Phalet, K. (2006). Ethnic categorization of immigrants: The role of prejudice, perceived acculturation strategies and group size. International Journal of Intercultural Relations, 30(6), 769-782.
Kramsch, C. (Ed.). (2002). Language Acquisition and Language Socialization. New York: Continuum.
Kramsch, C., & Steffensen, S. V. (2008). Ecological perspectives on second language aquisition and socialization. In P. A. Duff & N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of language and education. Language socialization (Vol. 8, pp. 17-28). New York: Springer.
Leather, J. (2002). Modeling the acquisition of speech in a "multilingual" society: An ecological approach. In C. J. Kramsch (Ed.), Language acquisition and language socialization: ecological perspectives (pp. 47-67). New York: Continuum.
Lei, X. (2008). Exploring a sociocultural approach to writing strategy research: Mediated actions in writing activities. Journal of Second Language Writing, 17(4), 217-236.
Liu, S. (2007). Living with others: Mapping the routes to acculturation in a multicultural society. International Journal of Intercultural Relations, 31(6), 761-778.
Maleki, A. (2010) Techniques to Teach Communication Strategies. Journal of Language Teaching and Research, 1(5), 640-646.
McCall, C. (2003). Language dynamics in the bi- and multilingual workplace. In R. Bayley & S. Schecter (Eds.), Language Socialization in Bilingual and Multilingual Societies (pp. 235 - 250). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Miller, J. (2009). Beyond Competence: Processes and Strategies for Effective Intercultural Communication. DigitalStream Proceedings. Retrieved March 20, 2011, from http://php.csumb.edu/wlc/ojs/index.php/ds/article/view/47/46
Navara, G. S., & James, S. (2002). Sojourner adjustment: Does missionary status affect acculturation? International Journal of Intercultural Relations, 26(6), 695-709.
Novera, I. A. (2004). Indonesian Postgraduate Students studying in Australia: An Examination of their Academic, Social and Cultural Experiences. International Education Journal, 5(4).
Ochs, E. (1988). Cultural and language development: Language aquisition and language socilization in a Samoan village. Cambridge: Cambridge University Press.
Paribakht, T. (1985). Strategic competence and language proficiency. Applied Linguistics, 6(2), 132-146.
Pitts, M. J. (2009). Identity and the role of expectations, stress, and talk in short-term student sojourner adjustment: An application of the integrative theory of communication and cross-cultural adaptation. International Journal of Intercultural Relations, 33(6), 450-462.
Poole, D. (2008). The messiness of language socialization in reading groups: Participation in and resistance to the values of essayist literacy. Linguistics and Education, 19(4), 378-403.
Rababah, G. (2001). An Investigation into the Strategic Competence of Arab Learners of English at Jordanian Universities. PhD Dissertation. University of Newcastle upon Tyne.UK.
Rababah, G. (2005). Communication problems facing Arab learners of English. Journal of Language and Learning, 3(1), 194.
Rymes, B. (2008). Language socilaization and the linguistic anthropology of education. In P. A. Duff & N. H. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of language adn education. Language socialization (Vol. 8, pp. 29-42). New York: Springer.
Schieffelin, B. B., & Ochs, E. (1986). Language socialization. Annual Review of Anthropology, 15, 163-191.
Schumann, J. H. (1978). The pidginization process: A model for second language acquisition. Rowley, MA: Newbury House.
Scollon, R., & Scollon, S. W. (2001). Intercultural communication (2 ed. Vol. 21). Malden, MA: Blackwell Publishing.
Searle, J. R. (1969). Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language (1 ed.). New York: Cambridge University Press.
Seliger, H. W., & Shohamy, E. (1989). Second language research methods. Oxford: Oxford University Press.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(1-4), 209-232.
Shih, H.-L. (2006). Investigation of international students’ social support and life adjustment in Taiwan- A case study of Ming Chuan University Taoyuan Campus’ international students (Unpublished master's thesis). Ming Chuan University, Taipei, Taiwan.
Tarone, E. (1977). Conscious communication strategies in interlanguage: A progress report. In H. D. Brown, C. A. Yorio, & R. H. Crymes (Eds.), On TESOL ’77: Teaching and learning English as a second language: Trends in research and practice (pp. 194-203). Alexandria: TESOL.
Tarone, E. (1980). Communication strategies, foreigner talk, and repair in interlanguage. Language Learning, 30(2), 417-431.
Tarone, E., & Yule, G. (1987). Communication strategies in east-west interaction. In L. E. Smith. (Ed.). Discourse across cultures: Strategies in world English (pp. 49-65). Hertfordshire, England: Prentice Hall
Tarone, E., Cohen, A., & Dumas, G. (1976). A closer look at some interlanguage terminology. Working Papers on Bilingualism, 9, 76-90.
Triandis, H. C. (1995). Individualism & collectivism. Boulder, CO: Westview Press.
Váradi, T. (1973). Strategies of target language learner communication: Message adjustment. Paper presented at the 6 th Conference of the Rumanian-English Linguistics Project, Timisoara. Published in IRAL, 18, 59-71
Vedder, P., & Virta, E. (2005). Language, ethnic identity, and the adaptation of Turkish immigrant youth in the Netherlands and Sweden. International Journal of Intercultural Relations, 29(3), 317-337.
Ward, C., & Searle, W. (1991). The impact of value discrepancies and cultural identity on psychological and sociocultural adjustment of sojourners. International Journal of Intercultural Relations, 15(2), 209-224.
Willett, J. (1995). Becoming first graders in an L2: An ethnographic study of L2 socialization. TESOL Quarterly, 29(3), 473-503.
Williams, G., & Lukin, A. (2004). The development of language. New York: Continuum.
Yi, K. T. (1979). 韓國人的意識形態 [The ideology of Koreans]. (R. C. Yang, Trans.). Taipei, Taiwan: Liming Cultural Inc. (Original work published 1978)

QR CODE