簡易檢索 / 檢索結果

  • 檢索結果:共11筆資料 檢索策略: "Chilin Wang".eadvisor (精準)


  • 在搜尋的結果範圍內查詢: 搜尋 展開檢索結果的年代分布圖

  • 個人化服務

    我的檢索策略

  • 排序:

      
  • 已勾選0筆資料


      本頁全選

    1

    以頭音、尾韻為主之字母拼讀教學對中學生音韻覺識與拼字能力之影響
    • 應用外語系 /99/ 碩士
    • 研究生: 廖月華 指導教授: 王啟琳
    • 本研究旨在探討以頭音、尾韻為主之字母拼讀教學,對以英語為外語之學習者在音韻覺識與拼字能力上的影響。共有來自台灣北部某國民中學兩個班級的七年級學生參與本研究。研究分為三階段,依序為教學前測驗(前測)階…
    • 點閱:259下載:4

    2

    臺灣美妝雜誌英文夾用探討
    • 應用外語系 /103/ 碩士
    • 研究生: 林琬鈺 指導教授: 王啟琳
    • 在台灣以中文為主的廣告文本中,混和英文的使用,對廣告撰寫者是很常見的,讀者以及觀眾對此用法的接受度也很高 (陳瑋瑜, 2006; 胥嘉陵, 2008; 胥嘉陵, 2013)。有許多探討雜誌廣告內的中…
    • 點閱:397下載:3

    3

    機器翻譯可譯性與文本類型之研究
    • 應用外語系 /108/ 碩士
    • 研究生: 葉玟伶 指導教授: 王啟琳
    • 在與機器翻譯相關領域的研究中,已有一些文獻探討使用機器翻譯時,文本類型對可譯性的影響。然而實證研究仍屬少數。本研究為調查文本類型對機器翻譯可譯性的影響,根據Reiss (2000)的文本類型理論蒐集…
    • 點閱:284下載:0
    • 全文公開日期 2025/01/14 (校內網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (國家圖書館:臺灣博碩士論文系統)

    4

    旅台韓國人士第二語言社會化之個案研究
    • 應用外語系 /99/ 碩士
    • 研究生: 張瑋倫 指導教授: 王啟琳
    • 本研究探討旅居台灣的韓籍人士在語言社會化過程中,文化適應策略和溝通策略之使用及其意涵。現今隨著國際化進程的步伐,異文化接觸日益頻繁,跨文化溝通的種種現象,值得深入探討,並從中獲得符應現代潮流的見解。…
    • 點閱:473下載:11

    5

    旅台印尼學生語言社會化研究
    • 應用外語系 /101/ 碩士
    • 研究生: 瑞珊 指導教授: 王啟琳
    • 隨著臺灣高等教育國際化,在大學校園內見到外籍生已相當普遍。語言之社會化涉及一位文化新鮮人如何藉與能力優越成員的互動,以增進個人語言及文化汲取的能力。本研究主要以語言社會化之觀點,探討在臺印尼學生其語…
    • 點閱:406下載:2
    • 全文公開日期 2018/07/02 (校內網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (國家圖書館:臺灣博碩士論文系統)

    6

    外語系學生使用學習策略之個人認知-以科技大學在職班學生為例
    • 應用外語系 /96/ 碩士
    • 研究生: 林珈安 指導教授: 王啟琳
    • 中文摘要 本研究主要目的在探討外語系學生使用學習策略之情形及學生個人對使用該策略的自我認知。主要探討問題包括:(1)除了Oxford (1990)的SILL之外,外語系學生所使用的其它學習策…
    • 點閱:307下載:2
    • 全文公開日期 2013/08/05 (校內網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (國家圖書館:臺灣博碩士論文系統)

    7

    印尼英文教材文化內容分析
    • 應用外語系 /102/ 碩士
    • 研究生: 吳彩雲 指導教授: 王啟琳
    • 語言反應文化,而在語言教學方面,語言和文化更是關係密切。在現今全球化的年代,英語成為全世界最重要的語言,也是印尼的第一外語。從國中到大學階段,英語都已被列為學校的必修科目之一。而教科書對於老師及學生…
    • 點閱:329下載:6
    • 全文公開日期 2016/07/29 (校內網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (國家圖書館:臺灣博碩士論文系統)

    8

    科技文本之翻譯策略: 以《大數據》中譯本為例
    • 應用外語系 /106/ 碩士
    • 研究生: 周以倫 指導教授: 王啟琳 林茂松
    • 中文摘要 長久以來,科技翻譯在翻譯學研究中普遍未受到重視,認為科技翻譯是較文學翻譯來的直接簡單,不需要運用複雜的策略。本研究的目的是希望透過比較科技翻譯的源語文本與目標語文本,了解譯者所使用的翻譯策…
    • 點閱:326下載:0
    • 全文公開日期 2023/08/20 (校內網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (國家圖書館:臺灣博碩士論文系統)

    9

    申請專利文件翻譯研究: 功能加忠誠原則和對比功能分析法
    • 應用外語系 /99/ 碩士
    • 研究生: 曾挺茵 指導教授: 王啟琳 林茂松
    • 專利在當今不只是個人發明創作的保護,更是企業併購、策略聯盟、侵權訴訟的談判籌碼和競爭利器,甚至是每年全球競爭力評比的重要指標。專利申請、授權、和訴訟過程的依據是專利說明書,而界定發明在法律上受保護的…
    • 點閱:331下載:6
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)
    • 全文公開日期 2013/07/29 (國家圖書館:臺灣博碩士論文系統)

    10

    《湖濱散記》兩個中譯本比較分析
    • 應用外語系 /100/ 碩士
    • 研究生: 劉怡芬 指導教授: 王啟琳 林茂松
    • 本論文針對美國十九世紀亨利梭羅 (Henry David Thoreau) 經典文學著作《湖濱散記》(Walden),選定兩部中文譯版,分別為1982年上海譯文出版社出版的徐遲版以及1982年遠景出…
    • 點閱:221下載:12