簡易檢索 / 詳目顯示

研究生: 張芳芳
Fang-fang Chang
論文名稱: 語言與文化對可用度評估準則的影響之關聯模型建構
The Impact of Language and Culture on Usability Evaluation Criteria of Health Websites for Building a Relationship Model
指導教授: 顧家華
Chia-hua Ku
口試委員: 王孔政
Kung-jeng Wang
武威立
Wei-li Wu
學位類別: 碩士
Master
系所名稱: 管理學院 - 工業管理系
Department of Industrial Management
論文出版年: 2011
畢業學年度: 99
語文別: 英文
論文頁數: 64
中文關鍵詞: 網站可用度健康資訊學語言文化人機互動可用度準則
外文關鍵詞: Website usability, Health informatics, Language, Culture, Human-computer interaction, Usability criteria
相關次數: 點閱:303下載:3
分享至:
查詢本校圖書館目錄 查詢臺灣博碩士論文知識加值系統 勘誤回報
  • 健康資訊是使用者在網路上重要的搜尋項目之一。為了讓使用者取得有效的健康資訊,其相關網站必須針對不同的使用者去評估網頁內容的品質,因為這些健康網站會影響使用者在健康照護上的決策。目前,已經有許多研究和文獻發展出準則用來評估健康資訊網站的品質和可用度。然而,大部分的準則都是在英語環境下所建立的。在一個全球化的情形下,本研究認為網站使用者和設計者對於可用度的看法會被其所屬的文化特質所影響。值得注意的是,由於中文使用者的需求,中文健康網站的成長是本研究所關心的議題之一。區域化可用度準則的第一步,必須先了解中文語言與文化對於健康網站可用度準則的影響。本研究使用文獻回顧與初步專家訪談的兩種資料蒐集方式,從語言學與文化上的特點來探討此兩因素對於可用度準則的影響。為了探討此三者間的關聯,本研究使用內容分析法 (Content Analysis) 分析蒐集到的質性資料。最後,本研究會建立一個針對台灣環境的關聯模型 (Relationship Model) ,描述語言、文化和可用度之間的關聯。並期望此模型圖能夠透過從語言學和文化上的相關定義討論,進而提供網頁設計者和評估者在網頁可用度的設計和評估上,能了解在台灣環境下,語言和文化是如何影響網路可用度。


    Health information is one of the most important subjects that internet users search online. In order that web users can retrieve valid health information, the websites must be evaluated for quality of content and usability by the target population because they are influential in healthcare decision-making. Currently, many criteria have been developed to assess the quality and usability of health related websites. Nevertheless, most of these criteria are established from English language environment. On a global scale, we could argue that the perception of usability is influenced by users’ or designers’ cultural characteristics. Especially, the flourishing of Chinese health websites appeals to this study owing to the demand of Chinese speaking users. The initiation for localizing the usability criteria, it is necessary to conduct a study that discusses the impact of Chinese language and culture on usability criteria of health websites. The study executes the literature review and preliminary expert interview to investigate the impact of language and culture on the usability criteria in terms of linguistic and cultural dimensions. In order to study the relevance of three themes, the content analysis will be employed for analyzing the qualitative data. Ultimately, the study establishes a relationship usability model and illustrates the relationships among language, culture and usability for Taiwanese environment. We expect that the model is capable of providing web designers and evaluators with relevant definitions concerning linguistic and cultural differences along with discussion on how language and culture impact the usability criteria.

    摘要 I ABSTRACT II 誌謝 III TABLE LIST VI CHAPTER 1 INTRODUCTION 1 1.1 Overview 1 1.2 Rationale for Study 2 1.3 Statement of the Problem 3 1.4 Research Purpose 4 CHAPTER 2 RESEARCH METHODOLOGY 5 2.1 Methodology Design 5 2.2 Research Process 6 2.3 Analysis Process 11 CHAPTER 3 THE RELATED RESEARCH 13 3.1 Web Usability 13 3.1.1 Usability Issues of Health Websites 14 3.2 The Relationship of Language and Culture 16 3.3 The Impact of Language on Website Usability 19 3.4 The Impact of Culture on Website Usability 22 3.4.1 Hofstede’s Model of Culture 25 3.4.2 Hall’s High- and Low-Context Culture Theory 26 3.5 Content Analysis 28 CHAPTER 4 DATA COLLECTION 31 4.1 Common Usability Criteria 31 4.2 The Characteristics Between Chinese and English 32 4.3 The Cultural Dimensions 35 CHAPTER 5 FINDING & RESULT 38 5.1 The Relevance of Language, Culture and Usability 38 5.2 The Preliminary Expert Interview 45 CHAPTER 6 CONSTRUCTED SUGGESTIONS ON WEB USABILITY IN TAIWANESE ENVIRONMENT 48 6.1 Discussion of the Study 48 6.2 Constructed Suggestions for Web Usability 49 6.3 Implication of the Study 53 REFERENCES 56

    Becker, S.A., and Mottay, F.E. (2001). A global perspective on web site usability. Software, IEEE, 18(1), 54-61.
    Bellini, E. (2007). A Study of Direct and Indirect Communication in Chinese Management.
    Bernstam, E., Sagaram, S., Walji, M., Johnson, C., and Mericbernstam, F. (2005). Usability of quality measures for online health information: Can commonly used technical quality criteria be reliably assessed? International Journal of Medical Informatics, 74(7-8), 675-683.
    Booth, J., Lu, D., Burman, D., Chou, T., Jin, Z., Peng, D., Zhang, L., Ding, G., Deng, Y., and Liu, L. (2006). Specialization of phonological and semantic processing in Chinese word reading. Brain Research, 1071(1), 197-207.
    Burnard, P. (1996). Teaching the analysis of textual data: an experiential approach. Nurse education today, 16(4), 278-281.
    Cavanagh, S. (1997). Content analysis: concepts, methods and applications. Nurse researcher, 4, 5-16.
    Charles, L., and Thompson, S.A. (1981). Mandarin Chinese: A functional reference grammar: Los Angeles: University of California Press.
    Chen, S., Geluykens, R., and Choi, C.J. (2006). The importance of language in global teams: A linguistic perspective. Management International Review, 46(6), 679-696.
    Cheung, Yin-Bun, Thumboo, Julian, Goh, Cynthia, Khoo, Kei-Siong, Che, William, and Wee, Joseph. (2004). The equivalence and difference between the English and Chinese versions of two major, cancer-specific, health-related quality-of-life questionnaires. Cancer, 101(12), 2874-2880.
    Chien, L.F., and Pu, H.T. (1996). Important issues on Chinese information retrieval. Computational Linguistics and Chinese Language Processing, 1(1), 205-221.
    Clemmensen, T., and Goyal, S. Cross cultural usability testing.
    Clemmensen, T., Hertzum, M., Hornbak, K., Shi, Q., and Yammiyavar, P. (2009). Cultural cognition in usability evaluation. Interacting with Computers, 21(3), 212-220.
    Clemmensen, T., and Qingxin, S. (2008). What is part of a usability test?
    Crystal, D. (2006). Language and the Internet: Cambridge University Press.
    Cyr, D., and Trevor Smith, H. (2004). Localization of Web design: An empirical comparison of German, Japanese, and United States Web site characteristics. Journal of the American society for information science and technology, 55(13), 1199-1208.
    del Pozo, M., and Angeles, M. (2005). Linguistics and web usability. No Solo Usabilidad(4).
    Duda, S., Schiessl, M., Wildgruber, G., Rohrer, C., and Fu, P. (2007). Linguistic analysis of websites: a new method of analysing language, the poor cousin of usability.
    Elo, S., and Kyngas, H. (2008). The qualitative content analysis process. Journal of advanced nursing, 62(1), 107-115.
    Evers, V., and Day, D. (1997). The role of culture in interface acceptance.
    Eysenbach, G., Powell, J., Kuss, O., and Sa, E.R. (2002). Empirical studies assessing the quality of health information for consumers on the World Wide Web. JAMA: The Journal of the American Medical Association, 287(20), 2691.
    Ferreira, R. (2002). Culture and e-commerce: culture based preferences for interface information design. Virginia Polytechnic Institute and State University.
    Finin, T., Fritzson, R., McKay, D., and McEntire, R. (1994). KQML as an agent communication language.
    Fons, T., and Charles, H.T. (1993). Riding the waves of culture: understanding cultural diversity in business. London: Nicholas Brealey.
    Ford, D.P., Connelly, C.E., and Meister, D.B. (2003). Information systems research and Hofstede's culture's consequences: an uneasy and incomplete partnership. Engineering Management, IEEE Transactions on, 50(1), 8-25.
    Ford, G. (2009). Researching the effects of culture on usability.
    Ford, G., and Gelderblom, H. (2003). The effects of culture on performance achieved through the use of human computer interaction.
    Frandsen-Thorlacius, O., Hornbak, K., Hertzum, M., and Clemmensen, T. (2009). Non-universal usability?: a survey of how usability is understood by Chinese and Danish users.
    Gao, G. (1998). Don't take my word for it. Understanding Chinese speaking practices. International Journal of Intercultural Relations, 22(2), 163-186.
    Ghose, S., and Dou, W. (1998). Interactive functions and their impacts on the appeal of Internet presence sites. Journal of Advertising Research, 38, 29-44.
    Goddard, Cliff. (2011). The lexical semantics of language (with special reference to words). Language Sciences, 33(1), 40-57.
    Grice, H.P. (1975). Logic and conversation. New York, 41!X58.
    Groot, A. (1992). Bilingual lexical representation: A closer look at conceptual representations. Orthography, phonology, morphology, and meaning, 389-412.
    Gudykunst, W.B., Matsumoto, Y., TING TOOMEY, S., Nishida, T., Kim, K., and Heyman, S. (1996). The Influence of Cultural Individualism Collectivism, Self Construals, and Individual Values on Communication Styles Across Cultures. Human communication research, 22(4), 510-543.
    Gudykunst, WB, Ting-Toomey, S., Hall, BJ, and Schmidt, KL. (1989). Language and intergroup communication. Handbook of international and intercultural communication, 145-158.
    Hall, E.T. (1976). Beyond culture. New York: Anchor: Doubleday.
    Hall, E.T. (1981). Beyond culture: Anchor.
    Hanau, P.R., and Lenorovitz, D.R. (1980). Prototyping and simulation tools for user/computer dialogue design.
    Hartson, H.R., Andre, T.S., and Williges, R.C. (2001). Criteria for evaluating usability evaluation methods.
    Hassan, S., Li, F., and Science, University of Strathclyde. Dept. of Management. (2001). Identifying web usability criteria: the'SCANMIC'model: University of Strathclyde, Department of Management Science.
    Health On the Net Foundation.2011, from http://www.hon.ch/home1.html
    Herman, L. (1996). Towards effective usability evaluation in Asia: cross-cultural differences.
    Hillier, M. (2003). The role of cultural context in multilingual website usability. Electronic Commerce Research and Applications, 2(1), 2-14.
    Hinds, J. (1987). Reader versus writer responsibility: A new typology. Landmark essays on ESL writing, 63-74.
    Ho, C.S.H., and Bryant, P. (1999). Different visual skills are important in learning to read English and Chinese. Educational and Child Psychology, 16(4), 4-14.
    Hofstede, G. (2004). Geert Hofstede cultural dimensions. Retrieved November, 19, 2004.
    Hofstede, G., and Hofstede, G.J. (2005). Cultures and organizations: Software of the mind: Intercultural cooperation and its importance for survival: McGraw-Hill New York, NY.
    Hofstede, G.H. (1984). Culture's consequences: International differences in work-related values: Sage Publications, Inc.
    Hoft, Nancy L. (1996). Developing a cultural model International users interface (pp. 41-73): John Wiley \& Sons, Inc.
    Hull, PV. (1994). Language and Language Acquisition. Matsumoto, D (1994) People. Psychology from a cultural Perspective, California, USA: Brookes/Cole Publishing Company.
    Internet World Stats: Usage and Population Statistics. 2011 Internet World Stats: Usage and Population Statistics, from http://www.internetworldstats.com/
    Jaspers, Monique W. M. (2009). A comparison of usability methods for testing interactive health technologies: Methodological aspects and empirical evidence. International Journal of Medical Informatics, 78(5), 340-353.
    John, A. K. (2006). A critical appraisal of internet resources on colorectal cancer. Colorectal Disease, 8(3), 217-223.
    Kaplan, R.B. (1966). Cultural thought patterns in intercultural communication. Language Learning, 16(1&2), 1-20.
    Keniston, K. (1997). Software localization: Notes on technology and culture: Program in Science, Technology, and Society, Massachusetts Institute of Technology.
    Kim, D., Pan, Y., and Park, H.S. (1998). High versus low Context culture: A comparison of Chinese, Korean, and American cultures. Psychology and Marketing, 15(6), 507-521.
    Kim, P., Eng, T.R., Deering, M.J., and Maxfield, A. (1999). Published criteria for evaluating health related web sites: review. Bmj, 318(7184), 647.
    Kunst, H., Groot, D., Latthe, P. M., Latthe, M., and Khan, K. S. (2002). Accuracy of information on apparently credible websites: survey of five common health topics. Bmj, 324(7337), 581-582.
    Leck, K.J., Weekes, BS, and Chen, M.J. (1995). Visual and phonological pathways to the lexicon: Evidence from Chinese readers. Memory & Cognition, 23(4), 468-476.
    Li, D. (1993). A Study of Chinese Characters. Peking Univ. Press. Beijing.
    Luna, D., Peracchio, L.A., and de Juan, M.D. (2002). Cross-cultural and cognitive aspects of web site navigation. Journal of the Academy of Marketing Science, 30(4), 397.
    Maguire, M. (2001). Methods to support human-centered design. Int. J. Hum.-Comput. Stud, 587-634(55).
    Marcus, A. (2005). User interface design and culture. Usability and internationalization of information technology, 3, 51-78.
    Marcus, A., Aykin, N., Chavan, A.L., Day, D.L., Gould, E.W., Honold, P., and Kurosu, M. (2000a). Cross-cultural user-interface design: what? so what? now what?
    Marcus, A., and Gould, E.W. (2000b). Crosscurrents: cultural dimensions and global Web user-interface design. interactions, 7(4), 32-46.
    Mayhew, D.J. (1992). Principles and guidelines in software user interface design: Prentice Hall.
    Mitamura, T., Nyberg, E., and Carbonell, J. (1991). An efficient interlingua translation system for multi-lingual document production.
    Morris, C. (1970). Foundations of the Theory of Signs: The Univ. of Chicago Pr.
    Nantel, J., and Glaser, E. (2008). The impact of language and culture on perceived website usability. Journal of Engineering and Technology Management, 25(1-2), 112-122.
    Neuendorf, K.A. (2002). The content analysis guidebook: Sage Publications, Inc.
    Nielsen, Jakob. (2000). Designing Web usability. Indianapolis, Ind.: New Riders.
    Nielson, J. (1993). Usability engineering: Academic Press Cambridge.
    Okabe, R. (1983). Cultural assumptions of east and west: Japan and the United States. Intercultural communication theory, 21-44.
    Park, K.S., and Hwan Lim, C. (1999). A structured methodology for comparative evaluation of user interface designs using usability criteria and measures. International Journal of Industrial Ergonomics, 23(5-6), 379-389.
    Patton, M.Q. (2002). Qualitative research and evaluation methods: Sage Publications, Inc.
    Peirce, C.S. (1868). On a new list of categories.
    Peng, K., and Choi, I. (2001). Culture and Systems of Thought: Holistic Versus Analytic Cognition. Psychological Review, 108(2), 291-310.
    Petty, R.E., and Cacioppo, J.T. (1986). The elaboration likelihood model of persuasion. Advances in experimental social psychology, 19(1), 123-205.
    Pew Internet Project. 2011, from http://www.pewinternet.org/
    Pirolli, P., and Card, S. (1999). Information foraging. Psychological Review, 106(4), 643.
    Promel, Hans Jurgen. (2005). The impact of culture and language on the use of the Internet: Empirical analyses of behaviour and attitudes.
    Rains, S. A., and Karmikel, C. D. (2009). Health information-seeking and perceptions of website credibility: Examining Web-use orientation, message characteristics, and structural features of websites. Computers in Human Behavior, 25(2), 544-553.
    Ream, Emma, Blows, Emma, Scanlon, Karen, and Richardson, Alison. (2009). An investigation of the quality of breast cancer information provided on the internet by voluntary organisations in Great Britain. Patient Education and Counseling, 76(1), 10-15.
    Rhebergen, M., Hulshof, C., Lenderink, A., and van Dijk, F. (2010). An online network tool for quality information to answer questions about occupational safety and health: usability and applicability. BMC Medical Informatics and Decision Making, 10(1), 63.
    Rice, R.E., and Katz, J.E. (2001). The Internet and health communication: Experiences and expectations: Sage Publications, Inc.
    Rimal, R.N., Skinner, C.S., Manning, T., Lieberman, D.A., Jimison, H.B., Brennan, P.F., Scheerhorn, D., Kahn, G., and Gold, W.R. (1997). Health Promotion and Interactive Technology:: Theoretical Applications and Future Directions.
    Satzinger, J.W., and Olfman, L. (1998). User interface consistency across end-user applications: the effects on mental models. Journal of Management Information Systems, 14(4), 167-193.
    Singh, N., and Matsuo, H. (2004). Measuring cultural adaptation on the Web: a content analytic study of US and Japanese Web sites. Journal of Business Research, 57(8), 864-872.
    Smith, A., Dunckley, L., French, T., Minocha, S., and Chang, Y. (2004a). A process model for developing usable cross-cultural websites. Interacting with Computers, 16(1), 63-91.
    Smith, A., and Yetim, F. (2004b). Global human-computer systems: cultural determinants of usability. Interacting with Computers, 16(1), 1-5.
    Su, I.R. (2001). Transfer of sentence processing strategies: A comparison of L2 learners of Chinese and English. Applied Psycholinguistics, 22(01), 83-112.
    Sun, C. (2006). Chinese: a linguistic introduction: Cambridge Univ Pr.
    Sun, X., and Shi, Q. (2007). Language issues in cross cultural usability testing: a pilot study in China. Usability and Internationalization. Global and Local User Interfaces, 274-284.
    Sutherland, L., Wildemuth, B., Campbell, M., and Haines, P. (2005). Unraveling the Web: An Evaluation of the Content Quality, Usability, and Readability of Nutrition Web Sites. Journal of Nutrition Education and Behavior, 37(6), 300-305.
    Usher, Wayne. (2009). General practitioners' understanding pertaining to reliability, interactive and usability components associated with health websites. Behaviour & Information Technology, 28(1), 39-44.
    Vatrapu, R., and Perez-Quinones, M.A. (2006). Culture and usability evaluation: The effects of culture in structured interviews.
    Weber, R.P. (1990). Basic content analysis: Sage.
    Whitten, Pamela, Smith, Sandi, Munday, Samantha, and LaPlante, Carolyn. (2008). Communication Assessment of the Most Frequented Breast Cancer Websites: Evaluation of Design and Theoretical Criteria. Journal of Computer-Mediated Communication, 13(4), 880-911.
    Whorf, B.L., Carroll, J.B., and Chase, S. (1956). Language, thought and reality (Vol. 112): MIT press Cambridge, MA.
    Wurtz, E. (2005). A cross-cultural analysis of websites from high-context cultures and low-context cultures. Journal of Computer-Mediated Communication, 11(1), 13.
    Yeo, A. (1998). Cultural effects in usability assessment.
    Yu, N. (1998). The contemporary theory of metaphor: A perspective from Chinese (Vol. 1): John Benjamins Pub Co.
    Zhang, P., von Dran, G., Blake, P., and Pipithsuksunt, V. (2000). A comparison of the most important website features in different domains: An empirical study of user perceptions.

    QR CODE