簡易檢索 / 檢索結果

  • 檢索結果:共5筆資料 檢索策略: "王啟琳".ccommittee (精準)


  • 在搜尋的結果範圍內查詢: 搜尋 展開檢索結果的年代分布圖

  • 個人化服務

    我的檢索策略

  • 排序:

      
  • 已勾選0筆資料


      本頁全選

    1

    科技大學學生英語課程能力分級授課研究
    • 應用外語系 /98/ 碩士
    • 研究生: 陳慧娟 指導教授: 王世平 林茂松
    • 本研究主要探討暑期英語學習營的英語能力分級教學對科技大學學生英文學習之影響以及大學校院英語能力測驗與E-Touch能力分級測驗分數之關聯性。藉此探討經過英語分級測驗實施分級教學後,基礎班、中階班以及…
    • 點閱:225下載:2
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (國家圖書館:臺灣博碩士論文系統)

    2

    台灣地區大學生英文字詞搭配能力之研究
    • 應用外語系 /96/ 碩士
    • 研究生: 陳玫樺 指導教授: 林茂松
    • 本研究之目的是以受試者的字詞搭配能力與其大學入學測驗英文科成績之關係、受試者的學習背景和學習方式與字詞搭配能力之關係,以及字詞搭配錯誤的類別和原因三個面向,來探究台灣地區大學生英文字詞搭配能力。 …
    • 點閱:288下載:11

    3

    運用文學討論圈在高中英語課堂之研究
    • 應用外語系 /104/ 碩士
    • 研究生: 黃敏 指導教授: 鄧慧君
    • 文學討論圈(Literature Circles)為英語系國家行之有年的閱讀教學方式,但此教學法尚未在台灣形成普遍的教學風潮,以高中生為實驗對象的相關研究也付之闕如。本研究的實施目的在於探討文學討論…
    • 點閱:345下載:2
    • 全文公開日期 2021/06/07 (校內網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (國家圖書館:臺灣博碩士論文系統)

    4

    台灣與中國大陸英文語詞中譯差異之研究
    • 應用外語系 /96/ 碩士
    • 研究生: 周玉雪 指導教授: 林茂松
    • 中文是台灣和中國大陸的共同母語。然而,因為兩地分隔造成英文字詞中譯常有差異。本研究主旨乃藉由探討台灣及中國兩地英翻中語詞之差異,探討造成翻譯差異之原因,進而討論優質翻譯之特性,並提出統一翻譯之建議。…
    • 點閱:267下載:0
    • 全文公開日期 2013/08/01 (校內網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (國家圖書館:臺灣博碩士論文系統)

    5

    科技文本之翻譯策略: 以《大數據》中譯本為例
    • 應用外語系 /106/ 碩士
    • 研究生: 周以倫 指導教授: 王啟琳 林茂松
    • 中文摘要 長久以來,科技翻譯在翻譯學研究中普遍未受到重視,認為科技翻譯是較文學翻譯來的直接簡單,不需要運用複雜的策略。本研究的目的是希望透過比較科技翻譯的源語文本與目標語文本,了解譯者所使用的翻譯策…
    • 點閱:331下載:0
    • 全文公開日期 2023/08/20 (校內網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (校外網路)
    • 全文公開日期 本全文未授權公開 (國家圖書館:臺灣博碩士論文系統)
    1