簡易檢索 / 檢索結果

  • 檢索結果:共2筆資料 檢索策略: ckeyword.raw="關聯理論"


  • 在搜尋的結果範圍內查詢: 搜尋 展開檢索結果的年代分布圖

  • 個人化服務

    我的檢索策略

  • 排序:

      
  • 已勾選0筆資料


      本頁全選

    1

    翻譯的使命感研究:以海明威《老人與海》的最新中譯本為例
    • 應用外語系 /102/ 碩士
    • 研究生: 沈秉翔 指導教授: 陳献忠
    • 《老人與海》自1952年張愛玲的第一本中譯本問世以來,已有數十種版本在台灣發行出版。從目的論以及翻譯文體學的觀點來看,這些重譯本的出現未必是因為後來的譯者翻得更好,而是因為他們肩負著不同的翻譯目的與…
    • 點閱:409下載:6

    2

    台灣光華雜誌與中華民國筆會刊物中翻英之比較研究─以目的論之觀點論析
    • 應用外語系 /100/ 碩士
    • 研究生: 史佩珊 指導教授: 陳献忠
    • 翻譯無對等是中英互譯普遍的現象之一,也是其所面臨最大的挑戰。然而,相對英譯中,中譯英的著作與研究仍是相當缺乏。在為數不多介紹臺灣的英文刊物中,新聞局出版的《台灣光華雜誌》與中華民國筆會的《當代台灣文…
    • 點閱:273下載:5
    1