檢索結果:共3筆資料 檢索策略: ckeyword.raw="同化"
個人化服務 :
排序:
每頁筆數:
已勾選0筆資料
1
本文藉由比較Ciril Birch和汪榕培的《牡丹亭》英譯本,透過實例的分析研究,主要針對戲曲唱詞的語言分析,包括意義、聲韻、和形式等方面,還有文化義涵的部份,特別是有關典故的翻譯,以及風格再現等問…
2
在過去實務上,許多廣告利用代言人本身的優點直接轉化到產品上,去刺激消費者對產品的喜愛。然而只有少部分的廣告商利用相似或非相似標語去直接影響消費者對廣告的態度。在過去,學者們強調當代言人與產品間有相當…
3
在全球資訊溝通扮演重要角色的新聞翻譯,不但有助於語言學習,更對文化間的理解有所裨益,特別是在全球化的框架下。雖然全球化與英文學習在國內一直為政府所大力鼓吹,但是有關新聞翻譯之研究卻不僅有限而且極少從…