簡易檢索 / 檢索結果

  • 檢索結果:共2筆資料 檢索策略: ckeyword.raw="英語語言剖析器" and ckeyword.raw="造句法"


  • 在搜尋的結果範圍內查詢: 搜尋 展開檢索結果的年代分布圖

  • 個人化服務

    我的檢索策略

  • 排序:

      
  • 已勾選0筆資料


      本頁全選

    1

    中文缺乏動狀詞子句對英語教學與中英翻譯之影響
    • 應用外語系 /106/ 碩士
    • 研究生: 史千育 指導教授: 陳献忠 謝育芬
    • 中英文語言對比分析顯示英文與中文最大的差異是英文有非限定與限定動詞,而中文則只有限定動詞,換句話說,中文完全缺乏像英文有的動狀詞,即不定詞、動名詞與分詞。此一差異使得中文只有一種子句,即一般子句,不…
    • 點閱:579下載:30

    2

    造成翻譯過程變緩的語言匹配問題研究
    • 應用外語系 /104/ 碩士
    • 研究生: 施詠溱 指導教授: 陳献忠
    • 翻譯時如果遭遇匹配的問題,不管是詞彙上或結構上不對應,可預期的整個翻譯過程就會慢下來。如果找不到對應或者任何轉換動作都改善不了無法對應的情況,譬如”P is for parking”與「P是用來表示…
    • 點閱:639下載:14
    1